-
1 Einpassen in die Landschaft
Deutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > Einpassen in die Landschaft
-
2 Landschaft betreffend
die Landschaft betreffendscenic -
3 Landschaft
f1. scenery; aus der Ferne gesehen, auch GEOL.: landscape; GEOG. topography; (das Land, anmutige Landschaft) countryside; fig., politische etc.: scene, landscape; das passt nicht in die Landschaft umg., fig. it doesn’t fit into the general scheme of things; was stehst du in der Landschaft herum? umg. what are you waiting ( oder hanging around) for?2. Gemälde: landscape3. (Gegend) region* * *die Landschaftscenery; countryside; landscape* * *Lạnd|schaft ['lantʃaft]f -, -enscenery no pl; (Gemälde) landscape; (= ländliche Gegend) countryside; (fig) landscape, sceneeine öde Landschaft — a barren landscape or region
die Landschaften Italiens — the types of countryside in Italy
in der Landschaft herumstehen (inf) — to stand around
da stand einsam ein Hochhaus in der Landschaft ( herum) (inf) — there was one solitary skyscraper to be seen
die politische Landschaft — the political scene or landscape
die kulinarische/kulturelle Landschaft — the culinary/cultural scene
* * *(the area of land that a person can look at all at the same time: He stood on the hill surveying the landscape.) landscape* * *Land·schaft<-, -en>[ˈlantʃaft]f1. (Gegend) countryside, scenery2. (Situation) landscape, situation, scenedie politische \Landschaft the political landscape3. (Gemälde einer Landschaft) landscape* * *die; Landschaft, Landschaften1) landscape; (ländliche Gegend) countryside2) (Gemälde) landscape3) (Gegend) region* * *1. scenery; aus der Ferne gesehen, auch GEOL landscape; GEOG topography; (das Land, anmutige Landschaft) countryside; fig, politische etc: scene, landscape;2. Gemälde: landscape3. (Gegend) region* * *die; Landschaft, Landschaften1) landscape; (ländliche Gegend) countryside2) (Gemälde) landscape3) (Gegend) region* * *f.countryside n.landscape n.region n.site n. -
4 landschaft
f1. scenery; aus der Ferne gesehen, auch GEOL.: landscape; GEOG. topography; (das Land, anmutige Landschaft) countryside; fig., politische etc.: scene, landscape; das passt nicht in die Landschaft umg., fig. it doesn’t fit into the general scheme of things; was stehst du in der Landschaft herum? umg. what are you waiting ( oder hanging around) for?2. Gemälde: landscape3. (Gegend) region* * *die Landschaftscenery; countryside; landscape* * *Lạnd|schaft ['lantʃaft]f -, -enscenery no pl; (Gemälde) landscape; (= ländliche Gegend) countryside; (fig) landscape, sceneeine öde Landschaft — a barren landscape or region
die Landschaften Italiens — the types of countryside in Italy
in der Landschaft herumstehen (inf) — to stand around
da stand einsam ein Hochhaus in der Landschaft ( herum) (inf) — there was one solitary skyscraper to be seen
die politische Landschaft — the political scene or landscape
die kulinarische/kulturelle Landschaft — the culinary/cultural scene
* * *(the area of land that a person can look at all at the same time: He stood on the hill surveying the landscape.) landscape* * *Land·schaft<-, -en>[ˈlantʃaft]f1. (Gegend) countryside, scenery2. (Situation) landscape, situation, scenedie politische \Landschaft the political landscape3. (Gemälde einer Landschaft) landscape* * *die; Landschaft, Landschaften1) landscape; (ländliche Gegend) countryside2) (Gemälde) landscape3) (Gegend) region* * *…landschaft f im subst1. allg im wörtl Sinn: landscape;Auenlandschaft landscape of meadows;Ruinenlandschaft landscape with ruins;Seenlandschaft lake districtFernsehlandschaft television scene;Kulturlandschaft cultural scene;Parteienlandschaft party political scene;Presselandschaft world of the press* * *die; Landschaft, Landschaften1) landscape; (ländliche Gegend) countryside2) (Gemälde) landscape3) (Gegend) region* * *f.countryside n.landscape n.region n.site n. -
5 Landschaft
-
6 Verspargelung der Landschaft
Verspargelung f der Landschaft (infrml) MEDIA, POL, UMWELT (infrml) asparagussing of the countryside (durch die Erichtung neuer Windkraftanlagen auf dem Lande = wind power stations)Business german-english dictionary > Verspargelung der Landschaft
-
7 landschaftlich
I Adj.1. Schönheit etc.: scenic; landschaftliche Unterschiede differences in the landscape; GEOG. topographical variation2. Wort, Aussprache, Brauch etc.: regionalII Adv.1. eine landschaftlich sehr schöne Gegend an area with beautiful scenery, a scenically beautiful area; dort ist es landschaftlich sehr schön auch the countryside around there is really beautiful; landschaftlich schöne Strecke scenic route2. ein landschaftlich gefärbter Akzent a slight regional accent; das ist landschaftlich verschieden that varies from region to region* * *(die Landschaft betreffend) scenic;(geographisch) regional* * *lạnd|schaft|lich ['lantʃaftlɪç]1. adjSchönheiten etc scenic; Besonderheiten regional2. advabwechslungsreich, eintönig scenicallydas Dorf liegt landschaftlich einmalig (inf) — the village is surrounded by the most fantastic scenery
diese Gegend ist landschaftlich ausgesprochen reizvoll — the scenery in this area is particularly delightful
das ist landschaftlich unterschiedlich —
"Klempner" heißt landschaftlich auch "Spengler" — in some areas the word "Spengler" is used for "Klempner"
* * *land·schaft·lichI. adj1. (die Landschaft betreffend) scenicII. adv1. (die Landschaft betreffend) scenicallydiese Gegend ist \landschaftlich sehr abwechslungsreich this area is very varied in terms of scenerydie Bezeichnung dieses Gegenstandes ist \landschaftlich verschieden the name of this object varies from region to region* * *1.1)2.landschaftlich herrlich gelegen sein — be in a glorious natural setting
* * *A. adj1. Schönheit etc: scenic;landschaftliche Unterschiede differences in the landscape; GEOG topographical variation2. Wort, Aussprache, Brauch etc: regionalB. adv1.eine landschaftlich sehr schöne Gegend an area with beautiful scenery, a scenically beautiful area;dort ist es landschaftlich sehr schön auch the countryside around there is really beautiful;landschaftlich schöne Strecke scenic route2.ein landschaftlich gefärbter Akzent a slight regional accent;das ist landschaftlich verschieden that varies from region to region* * *1.1)die landschaftliche Schönheit — the scenic beauty; the beauty of the landscape
2) regional <accent, speech, expression, custom, usage, etc.>2.* * *adj.scenic adj. adv.scenically adv. -
8 beherrschen
I v/t1. (regieren über) rule (over), govern; fig. dominate (auch jemanden); (eine Familie, ein Unternehmen) auch rule (over), hold sway over, run umg.; den Luftraum beherrschen control airspace, have air supremacy; fig.: es beherrscht sein ganzes Denken it governs ( oder dominates, determines) his whole way of thinking2. fig. (im Griff haben: Lage, Fahrzeug etc.) control, be in control of, have s.th. under control; (Markt etc.) control, dominate; (Technik, Situation etc.) be in control of3. (gut können: Sprache) have a good command of, speak (fluently); (Musikinstrument) have complete command of; (Handwerk) have mastered; (sich angeeignet haben: Regeln, Übung etc.) have internalized; seine Schwester beherrscht drei Fremdsprachen his sister speaks three foreign languages4. (zügeln: Leidenschaften etc.) (keep under) control5. (überragen, bestimmen) command, dominate, tower ( oder soar) above; alte Eichen beherrschen die Landschaft the landscape is dominated by ancient oaksII v/refl control o.s., restrain o.s.; beherrsch dich ( bloß)! get yourself under control; sie kann sich gut / schlecht beherrschen she keeps herself / cannot keep herself under control; sie kann sich nicht beherrschen auch she just can’t hold back; (wird schnell wütend) she has a quick temper; ich kann mich beherrschen! umg. iro. (ablehnend) you’ll be lucky!; stärker: not likely!* * *(dominieren) to rule; to dominate; to govern;(kontrollieren) to control; to possess;(können) to know* * *be|hẹrr|schen ptp behe\#rrscht1. vt1) (= herrschen über) to rule, to govern; (fig Gefühle, Vorstellungen) to dominateSee:→ Feld4) (= gut können) Handwerk, Sprache, Instrument, Tricks, Spielregeln to master5) (= bewältigen) Situation to have control of2. vrto control oneselfich kann mich beherrschen! (iro inf) — not likely! (inf)
See:→ auch beherrscht* * *1) (to direct or guide; to have power or authority over: The captain controls the whole ship; Control your dog!) control2) (to hold back; to restrain (oneself or one's emotions etc): Control yourself!) control4) (to become skilful in: I don't think I'll ever master arithmetic.) master* * *be·herr·schen *I. vt1. (gut können)sein Handwerk \beherrschen to be good at [or skilled in] one's tradesie beherrscht ihr Handwerk she's good at what she doesein Instrument \beherrschen to play an instrument well, to have mastered an instrumentdie Spielregeln \beherrschen to know [or have learnt] the rules welleine Sprache \beherrschen to have good command of a languagealle Tricks \beherrschen to know all the tricksetw gerade so \beherrschen to have just about mastered [or fam got the hang of] sthetw gut/perfekt \beherrschen to have mastered sth well/perfectlyetw aus dem Effeff \beherrschen (fam) to know sth inside out2. (als Herrscher regieren)▪ jdn/etw \beherrschen to rule sb/sth3. (handhaben)▪ etw \beherrschen to control sthein Fahrzeug \beherrschen to have control over a vehicle4. (prägen, dominieren)▪ etw \beherrschen to dominate sthein \beherrschender Eindruck/eine \beherrschende Erscheinung a dominant impression/figure5. (zügeln)▪ etw \beherrschen to control sthseine Emotionen/Gefühle/Leidenschaften \beherrschen to control one's emotions/feelings/passions6. (unter dem Einfluss von etw stehen)von seinen Gefühlen beherrscht werden to be ruled [or governed] by one's emotions* * *1.transitives Verb1) ruleden Markt beherrschen — dominate or control the market
3) (bestimmen, dominieren) dominate <townscape, landscape, discussions, relationship>2.reflexives Verb control oneselfich kann mich beherrschen — (iron.) I can resist the temptation (iron.)
* * *A. v/t1. (regieren über) rule (over), govern; fig dominate (auch jemanden); (eine Familie, ein Unternehmen) auch rule (over), hold sway over, run umg;den Luftraum beherrschen control airspace, have air supremacy; fig:2. fig (im Griff haben: Lage, Fahrzeug etc) control, be in control of, have sth under control; (Markt etc) control, dominate; (Technik, Situation etc) be in control of3. (gut können: Sprache) have a good command of, speak (fluently); (Musikinstrument) have complete command of; (Handwerk) have mastered; (sich angeeignet haben: Regeln, Übung etc) have internalized;seine Schwester beherrscht drei Fremdsprachen his sister speaks three foreign languages4. (zügeln: Leidenschaften etc) (keep under) controlalte Eichen beherrschen die Landschaft the landscape is dominated by ancient oaksB. v/r control o.s., restrain o.s.;beherrsch dich (bloß)! get yourself under control;sie kann sich gut/schlecht beherrschen she keeps herself/cannot keep herself under control;sie kann sich nicht beherrschen auch she just can’t hold back; (wird schnell wütend) she has a quick temper;* * *1.transitives Verb1) ruleden Markt beherrschen — dominate or control the market
3) (bestimmen, dominieren) dominate <townscape, landscape, discussions, relationship>2.reflexives Verb control oneselfich kann mich beherrschen — (iron.) I can resist the temptation (iron.)
* * *v.to control v.to rule v. -
9 prägen
v/t stamp; (Geld) mint; (Leder, Metall etc.) emboss; fig. (Wort etc.) coin; (Person, Charakter) form, mo(u)ld; (Sache) set the tone of, determine s.th.; geprägt sein von be marked by; positiv: auch be characterized by; prägender Einfluss formative influence; den Charakter prägen form ( oder mo[u]ld) one’s personality; ein Tier prägen auf (+ Akk) PSYCH. condition an animal to; diese Jahre haben sie geprägt they were formative years for her; Wälder und Seen prägen die Landschaft woods and lakes lend the landscape its character ( oder are the main features of this landscape); er ist von seiner Umwelt geprägt he’s a product of his environment; italienisch geprägte Architektur Italianate architecture, architecture with an Italian influence* * *das Prägenprint* * *prä|gen ['prɛːgn]1. vt1) Münzen to mint, to strike; Leder, Papier, Metall to emboss; (= erfinden) Begriffe, Wörter to coin2) (fig = formen) Charakter to shape, to mould (Brit), to mold (US); (Erlebnis, Kummer, Erfahrungen) jdn to leave its/their mark ondas moderne Drama ist durch Brecht geprägt worden — Brecht had a forming or formative influence on modern drama
3) (= kennzeichnen) Stadtbild, Landschaft etc to characterize2. vrseine Worte prägten sich ihr ins Herz (liter) — his words engraved themselves on her heart (liter)
* * *das1) (the process of coining.) coinage2) (to invent (a word, phrase etc): The scientist coined a word for the new process.) coin3) (to manufacture (money): When were these coins minted?) mint* * *prä·gen[ˈprɛgn̩]vt1. (durch Prägung herstellen)▪ etw \prägen to mint sthMünzen \prägen to mint [or strike] coinseine Medaille \prägen to strike a medalliongeprägtes Briefpapier embossed writing papereinen Bucheinband [blind] \prägen to emboss [or [ spec blind-]tool] a book cover▪ jdn \prägen to leave its/their mark [on sb]jdn für alle Zeiten \prägen to leave its/their indelible mark [on sb]4. ZOOLein Tier auf etw/jdn \prägen to imprint sth/sb on an animal5. (schöpfen)▪ etw \prägen to coin sthein Modewort \prägen to coin an “in” expression sl* * *transitives Verb3) (fig.): (beeinflussen) shape; mould* * *prägen v/t stamp; (Geld) mint; (Leder, Metall etc) emboss; fig (Wort etc) coin; (Person, Charakter) form, mo(u)ld; (Sache) set the tone of, determine sth;geprägt sein von be marked by; positiv: auch be characterized by;prägender Einfluss formative influence;den Charakter prägen form ( oder mo[u]ld) one’s personality;diese Jahre haben sie geprägt they were formative years for her;Wälder und Seen prägen die Landschaft woods and lakes lend the landscape its character ( oder are the main features of this landscape);er ist von seiner Umwelt geprägt he’s a product of his environment;italienisch geprägte Architektur Italianate architecture, architecture with an Italian influence* * *transitives Verb3) (fig.): (beeinflussen) shape; mould* * *v.to coin v.to emboss v.to stamp v. -
10 tauchen
I v/i2. (ist) (untertauchen) submerge; U-Boot: auch dive; bes. kurz oder teilweise: dip; die Sonne tauchte unter den Horizont the sun dipped ( oder sank) beneath ( oder below) the horizon3. (hat oder ist) (unter Wasser schwimmen) ohne Gerät: (skin-)dive; mit Gerät: (scuba-)dive; er kann zwei Minuten tauchen he can stay under (water) for two minutes4. (ist) (in etw. hineintauchen) sink, disappear, merge, fade (in + Akk into); ins Dunkel tauchen fade into ( oder disappear in[to]) the darkness5. (ist) (auftauchen) emerge, appear, come up ( aus out of oder from); Schwimmer etc., schnell: auch bob up; eine Insel tauchte aus dem Meer an island emerged ( oder detached itself) from the surrounding seaII v/t (hat) dip (in + Akk in[to]); länger: immerse ( oder bathe) (in); (Person) mit Gewalt: duck; länger: hold under; wir haben ihn tüchtig getaucht umg. we gave him a good ducking; die Landschaft wurde in goldenes Licht getaucht the countryside was bathed in (a) golden light ( oder radiance)* * *das Tauchen(Sport) diving; skin diving* * *Tau|chennt -s, no pldiving* * *1) (to plunge headfirst into water or down through the air: He dived off a rock into the sea.) dive2) (an act of diving: She did a beautiful dive into the deep end of the pool.) dive3) (to throw oneself down (into deep water etc); to dive: He plunged into the river.) plunge* * *Tau·chen<-s>[tauxn̩]nt kein pl diving* * *1.intransitives Verb1) auch mit sein dive ( nach for)er kann zwei Minuten [lang] tauchen — he can stay under water for two minutes
2) mit sein (eintauchen) dive; (auftauchen) rise; emerge2.transitives Verb1) (eintauchen) dip2) (untertauchen) duck* * *A. v/i1. (hat oder ist getaucht) dive (nach for)er kann zwei Minuten tauchen he can stay under (water) for two minutes4. (ist) (in etwas hineintauchen) sink, disappear, merge, fade (in +akk into);ins Dunkel tauchen fade into ( oder disappear in[to]) the darkness5. (ist) (auftauchen) emerge, appear, come up (eine Insel tauchte aus dem Meer an island emerged ( oder detached itself) from the surrounding seaB. v/t (hat) dip (wir haben ihn tüchtig getaucht umg we gave him a good ducking;die Landschaft wurde in goldenes Licht getaucht the countryside was bathed in (a) golden light ( oder radiance)* * *1.intransitives Verb1) auch mit sein dive ( nach for)er kann zwei Minuten [lang] tauchen — he can stay under water for two minutes
2) mit sein (eintauchen) dive; (auftauchen) rise; emerge2.transitives Verb1) (eintauchen) dip2) (untertauchen) duck* * *(U-Boot) v.to dive v.to submerge v. (als Sport) v.to skin-dive v. (mit Gerät) v.to scuba-dive v. (nach) v.to dive (for) v. v.to dip (in, into) v.to immerse v.to plunge v. -
11 öffnen
I v/t open; (Mantel) unbutton; (Reißverschluss etc.) undo; (Fallschirm, Buch) open; die Tür lässt sich nicht öffnen the door won’t open; er öffnete sich die Pulsadern he slashed his wrists; eine Leiche öffnen perform a postmortem; Auge 2II v/i open; wir öffnen erst um 10 Uhr we don’t open until ten; Moment - ich öffne Ihnen gleich just a moment, (and) I’ll open the door for you ( oder I’ll let you in); niemand öffnete nobody came to the door; geöffnetIII v/refl1. open; der Fallschirm öffnete sich nicht the parachute failed to open; die Erde öffnete sich the earth opened up; das Tal öffnet sich nach Süden the valley opens out to the south2. fig.: sich jemandem öffnen confide in s.o.; sich jemandes Vorstellungen öffnen become receptive to ( oder warm to) s.o.’s ideas* * *to open; to unclose; to unbolt; to unclench; to open up;sich öffnento open; to unclose* * *ọ̈ff|nen ['œfnən]1. vtto openeine Leiche öffnen — to open ( up) a corpse
das Museum wird um 10 geöffnet — the museum is open or opens at 10
die Messe öffnet heute ihre Tore or Pforten — the (trade) fair opens its doors or gates today
"hier öffnen" — "open here"
2. vito openes hat geklingelt, könnten Sie mal öffnen? — that was the doorbell, would you answer it or would you get it?
3. vr(Tür, Blume, Augen) to open; (= weiter werden) to open outsich jdm öffnen — to confide in sb, to open up to sb
nach Norden hin öffnete sich die Schlucht — the gully widens or opens out or is open to the north
die Landschaft öffnet sich —
vom Bürofenster aus öffnete sich der Blick auf die Berge — the office window offered a view of the mountains
* * *2) (to open (a box etc) completely: He opened up the parcel.) open up3) (to make or become open: He opened the door; The door opened; The new shop opened last week.) open* * *öff·nen[ˈœfnən]I. vt▪ etw \öffnen to open sth„hier \öffnen“ “open here [or this end] ”die Tür quietscht immer beim Ö\öffnen the door always squeaks when you open itII. vi▪ [jdm] \öffnen to open the door [for sb]III. vr1. (aufgehen)2. (weiter werden)3. (sich zuwenden)* * *1.transitives (auch intransitives) Verb open; turn on < tap>; undo <coat, blouse, button, zip>die Bank ist od. hat über Mittag geöffnet — the bank is open at lunchtime
2.‘hier öffnen’ — ‘open here’
intransitives Verb1)[jemandem] öffnen — open the door [to somebody]
wenn es klingelt, musst du öffnen — if there's a ring at the door, you must go and answer it
3) (sich öffnen) < door> open3.reflexives Verb1) open2) (sich erweitern) <valley, lane, forest, etc.> open out (auf + Akk., zu on to); < view> open up* * *die Tür lässt sich nicht öffnen the door won’t open;er öffnete sich die Pulsadern he slashed his wrists;B. v/i open;wir öffnen erst um 10 Uhr we don’t open until ten;Moment - ich öffne Ihnen gleich just a moment, (and) I’ll open the door for you ( oder I’ll let you in);C. v/r1. open;der Fallschirm öffnete sich nicht the parachute failed to open;die Erde öffnete sich the earth opened up;das Tal öffnet sich nach Süden the valley opens out to the south2. fig:sich jemandem öffnen confide in sb;sich jemandes Vorstellungen öffnen become receptive to ( oder warm to) sb’s ideas3. fig (sich erschließen) neue Märkte, Möglichkeiten etc: open up (jemandem for sb)* * *1.transitives (auch intransitives) Verb open; turn on < tap>; undo <coat, blouse, button, zip>die Bank ist od. hat über Mittag geöffnet — the bank is open at lunchtime
2.‘hier öffnen’ — ‘open here’
intransitives Verb1)[jemandem] öffnen — open the door [to somebody]
wenn es klingelt, musst du öffnen — if there's a ring at the door, you must go and answer it
2) (geöffnet werden) <shop, bank, etc.> open3) (sich öffnen) < door> open3.reflexives Verb1) open2) (sich erweitern) <valley, lane, forest, etc.> open out (auf + Akk., zu on to); < view> open up* * *v.to open v.to unbolt v.to unclench v.to unclose v.to undo v.(§ p.,p.p.: undid, undone) -
12 Öffnen
I v/t open; (Mantel) unbutton; (Reißverschluss etc.) undo; (Fallschirm, Buch) open; die Tür lässt sich nicht öffnen the door won’t open; er öffnete sich die Pulsadern he slashed his wrists; eine Leiche öffnen perform a postmortem; Auge 2II v/i open; wir öffnen erst um 10 Uhr we don’t open until ten; Moment - ich öffne Ihnen gleich just a moment, (and) I’ll open the door for you ( oder I’ll let you in); niemand öffnete nobody came to the door; geöffnetIII v/refl1. open; der Fallschirm öffnete sich nicht the parachute failed to open; die Erde öffnete sich the earth opened up; das Tal öffnet sich nach Süden the valley opens out to the south2. fig.: sich jemandem öffnen confide in s.o.; sich jemandes Vorstellungen öffnen become receptive to ( oder warm to) s.o.’s ideas* * *to open; to unclose; to unbolt; to unclench; to open up;sich öffnento open; to unclose* * *ọ̈ff|nen ['œfnən]1. vtto openeine Leiche öffnen — to open ( up) a corpse
das Museum wird um 10 geöffnet — the museum is open or opens at 10
die Messe öffnet heute ihre Tore or Pforten — the (trade) fair opens its doors or gates today
"hier öffnen" — "open here"
2. vito openes hat geklingelt, könnten Sie mal öffnen? — that was the doorbell, would you answer it or would you get it?
3. vr(Tür, Blume, Augen) to open; (= weiter werden) to open outsich jdm öffnen — to confide in sb, to open up to sb
nach Norden hin öffnete sich die Schlucht — the gully widens or opens out or is open to the north
die Landschaft öffnet sich —
vom Bürofenster aus öffnete sich der Blick auf die Berge — the office window offered a view of the mountains
* * *2) (to open (a box etc) completely: He opened up the parcel.) open up3) (to make or become open: He opened the door; The door opened; The new shop opened last week.) open* * *öff·nen[ˈœfnən]I. vt▪ etw \öffnen to open sth„hier \öffnen“ “open here [or this end] ”die Tür quietscht immer beim Ö\öffnen the door always squeaks when you open itII. vi▪ [jdm] \öffnen to open the door [for sb]III. vr1. (aufgehen)2. (weiter werden)3. (sich zuwenden)* * *1.transitives (auch intransitives) Verb open; turn on < tap>; undo <coat, blouse, button, zip>die Bank ist od. hat über Mittag geöffnet — the bank is open at lunchtime
2.‘hier öffnen’ — ‘open here’
intransitives Verb1)[jemandem] öffnen — open the door [to somebody]
wenn es klingelt, musst du öffnen — if there's a ring at the door, you must go and answer it
3) (sich öffnen) < door> open3.reflexives Verb1) open2) (sich erweitern) <valley, lane, forest, etc.> open out (auf + Akk., zu on to); < view> open up* * *vor dem Öffnen schütteln shake before use* * *1.transitives (auch intransitives) Verb open; turn on < tap>; undo <coat, blouse, button, zip>die Bank ist od. hat über Mittag geöffnet — the bank is open at lunchtime
2.‘hier öffnen’ — ‘open here’
intransitives Verb1)[jemandem] öffnen — open the door [to somebody]
wenn es klingelt, musst du öffnen — if there's a ring at the door, you must go and answer it
2) (geöffnet werden) <shop, bank, etc.> open3) (sich öffnen) < door> open3.reflexives Verb1) open2) (sich erweitern) <valley, lane, forest, etc.> open out (auf + Akk., zu on to); < view> open up* * *v.to open v.to unbolt v.to unclench v.to unclose v.to undo v.(§ p.,p.p.: undid, undone) -
13 Arm
1) ( besitzlos) poor;\Arm sein/ werden to be/become poor;jdn \Arm machen to make sb poor;du machst mich noch mal \Arm! ( fam) you'll ruin me yet!;die Ärmsten der A\Armen the poorest of the poor;A\Arm und Reich rich and poor2) ( gering) sparse;die Landschaft ist \Arm an Vegetation the scenery is sparsely vegetated\Arm an Nährstoffen sein to be poor in nutrients4) ( verlieren)\Arm dran sein to have a hard time2. Arm <-[e]s, -e> [arm] m1) anat arm;jdn am \Arm führen to lead sb by the arm;ein Kind/ein Tier auf den \Arm nehmen to pick up a child/an animal;jdn in die \Arme nehmen to take sb in one's arms;jdn in die \Arme schließen ( geh) to embrace sb;jdm den \Arm umdrehen to twist sb's arm;mit den \Armen rudern [o die \Arme schwenken] to wave one's arms;\Arm in \Arm arm in arm2) ( Zugriff) gripWENDUNGEN:der \Arm der Gerechtigkeit ( geh) the long arm of justice;der \Arm des Gesetzes ( geh) the long arm of the law;jds verlängerter \Arm sb's right-hand man;jdn mit offenen \Armen empfangen to welcome sb with open arms;jdm in den \Arm fallen to get in sb's way, to spike sb's guns;jdn auf den \Arm nehmen to pull sb's leg ( fam)jdn jdm/einer S. in die \Arme treiben to drive sb into the arms of sb/sth -
14 arm
1) ( besitzlos) poor;\arm sein/ werden to be/become poor;jdn \arm machen to make sb poor;du machst mich noch mal \arm! ( fam) you'll ruin me yet!;die Ärmsten der A\armen the poorest of the poor;A\arm und Reich rich and poor2) ( gering) sparse;die Landschaft ist \arm an Vegetation the scenery is sparsely vegetated\arm an Nährstoffen sein to be poor in nutrients4) ( verlieren)\arm dran sein to have a hard time2. Arm <-[e]s, -e> [arm] m1) anat arm;jdn am \arm führen to lead sb by the arm;ein Kind/ein Tier auf den \arm nehmen to pick up a child/an animal;jdn in die \arme nehmen to take sb in one's arms;jdn in die \arme schließen ( geh) to embrace sb;jdm den \arm umdrehen to twist sb's arm;mit den \armen rudern [o die \arme schwenken] to wave one's arms;\arm in \arm arm in arm2) ( Zugriff) gripWENDUNGEN:der \arm der Gerechtigkeit ( geh) the long arm of justice;der \arm des Gesetzes ( geh) the long arm of the law;jds verlängerter \arm sb's right-hand man;jdn mit offenen \armen empfangen to welcome sb with open arms;jdm in den \arm fallen to get in sb's way, to spike sb's guns;jdn auf den \arm nehmen to pull sb's leg ( fam)jdn jdm/einer S. in die \arme treiben to drive sb into the arms of sb/sth -
15 heimatlich
Adj. home...; (heimatlich anmutend) like home, Am. hom(e)y; heimatlicher Boden one’s native soil; heimatliche Klänge familiar sounds; das sind heimatliche Klänge auch it sounds just like home* * *hei|mat|lich ['haimaːtlɪç]1. adj(= zur Heimat gehörend) native; Bräuche, Dialekt local; (= an die Heimat erinnernd) Gefühle, Wehmut nostalgic; Klänge of homedie héímatlichen Berge — the mountains of (one's) home
héímatlicher Boden — native soil
2. advdas mutet mich héímatlich an, das kommt mir héímatlich vor, das berührt mich héímatlich — that reminds me of home
* * *hei·mat·lichI. adj1. (zur Heimat gehörend) native\heimatliches Brauchtum/ \heimatliche Lieder local customs/songs2. (an die Heimat erinnernd) nativeII. adv of homedie Landschaft mutet mich \heimatlich an the countryside reminds me of home* * *die heimatlichen Berge — the mountains of [one's] home
* * *heimatlicher Boden one’s native soil;heimatliche Klänge familiar sounds;das sind heimatliche Klänge auch it sounds just like home* * *die heimatlichen Berge — the mountains of [one's] home
-
16 querbeet
Adv. umg.1. all over the place; (querfeldein) across country; querbeet über die Felder laufen run across the fields in any old direction; jemanden querbeet durch die Stadt führen take s.o. all over town2. fig. at random, indiscriminately; querbeet auswählen pick things out at random; querbeet alle Probleme erörtern go through the whole gamut of problems; sie hat querbeet gefragt in einer Prüfung: she covered the whole range (with her questions)* * *quer|beet [kveːɐ'beːt, 'kveːɐbeːt]adv (inf)(= wahllos) at random; (= durcheinander) all over the place (inf); (= querfeldein) across country* * *quer·beet[kve:ɐ̯ˈbe:t]adv (fam) all oversie gingen einfach mal \querbeet durch die Landschaft they travelled all over [or the length and breadth of] the countryside* * *querbeet adv umg1. all over the place; (querfeldein) across country;querbeet über die Felder laufen run across the fields in any old direction;jemanden querbeet durch die Stadt führen take sb all over town2. fig at random, indiscriminately;querbeet auswählen pick things out at random;querbeet alle Probleme erörtern go through the whole gamut of problems; -
17 verschandeln
v/t disfigure; (Aussicht etc.) auch spoil; es verschandelt den Platz oder die Aussicht etc. it’s an eyesore* * *ver|schạn|deln [fɛɐ'ʃandln] ptp verscha\#ndeltvtto ruin* * *ver·schan·deln *[fɛɐ̯ˈʃandl̩n]vt▪ etw \verschandeln1. (ruinieren) to ruin [or spoil] sthdie Landschaft \verschandeln to ruin [or spoil] the landscape; Gebäude, Grube to be a blot on the landscape2. (verunstalten) to disfigure [or mutilate] sth* * *transitives Verb (ugs.) spoil; ruin* * *die Aussicht etc it’s an eyesore* * *transitives Verb (ugs.) spoil; ruin -
18 Tauchen
I v/i2. (ist) (untertauchen) submerge; U-Boot: auch dive; bes. kurz oder teilweise: dip; die Sonne tauchte unter den Horizont the sun dipped ( oder sank) beneath ( oder below) the horizon3. (hat oder ist) (unter Wasser schwimmen) ohne Gerät: (skin-)dive; mit Gerät: (scuba-)dive; er kann zwei Minuten tauchen he can stay under (water) for two minutes4. (ist) (in etw. hineintauchen) sink, disappear, merge, fade (in + Akk into); ins Dunkel tauchen fade into ( oder disappear in[to]) the darkness5. (ist) (auftauchen) emerge, appear, come up ( aus out of oder from); Schwimmer etc., schnell: auch bob up; eine Insel tauchte aus dem Meer an island emerged ( oder detached itself) from the surrounding seaII v/t (hat) dip (in + Akk in[to]); länger: immerse ( oder bathe) (in); (Person) mit Gewalt: duck; länger: hold under; wir haben ihn tüchtig getaucht umg. we gave him a good ducking; die Landschaft wurde in goldenes Licht getaucht the countryside was bathed in (a) golden light ( oder radiance)* * *das Tauchen(Sport) diving; skin diving* * *Tau|chennt -s, no pldiving* * *1) (to plunge headfirst into water or down through the air: He dived off a rock into the sea.) dive2) (an act of diving: She did a beautiful dive into the deep end of the pool.) dive3) (to throw oneself down (into deep water etc); to dive: He plunged into the river.) plunge* * *Tau·chen<-s>[tauxn̩]nt kein pl diving* * *1.intransitives Verb1) auch mit sein dive ( nach for)er kann zwei Minuten [lang] tauchen — he can stay under water for two minutes
2) mit sein (eintauchen) dive; (auftauchen) rise; emerge2.transitives Verb1) (eintauchen) dip2) (untertauchen) duck* * ** * *1.intransitives Verb1) auch mit sein dive ( nach for)er kann zwei Minuten [lang] tauchen — he can stay under water for two minutes
2) mit sein (eintauchen) dive; (auftauchen) rise; emerge2.transitives Verb1) (eintauchen) dip2) (untertauchen) duck* * *(U-Boot) v.to dive v.to submerge v. (als Sport) v.to skin-dive v. (mit Gerät) v.to scuba-dive v. (nach) v.to dive (for) v. v.to dip (in, into) v.to immerse v.to plunge v. -
19 heimatlich
hei·mat·lich adj1) ( zur Heimat gehörend) native;\heimatliches Brauchtum/\heimatliche Lieder local customs/songsdie Landschaft mutet mich \heimatlich an the countryside reminds me of home -
20 landschaftlich
land·schaft·lich adj1) ( die Landschaft betreffend) scenic1) ( geographisch) scenically;diese Gegend ist \landschaftlich sehr abwechslungsreich this area is very varied in terms of scenerydie Bezeichnung dieses Gegenstandes ist \landschaftlich verschieden the name of this object varies from region to region
См. также в других словарях:
Wochenblatt für die Landschaft Davos — Davoser Zeitung Beschreibung Lokalzeitung Verlag Buchdruckerei Davos AG (Budag) Erstausgabe 1881 Erscheinungsweise … Deutsch Wikipedia
Landschaft — bestehend aus verschiedenen Landschaftselementen (bei Königstein (Sächsische Schweiz)) Eine Landschaft ist ein geographisches Gebiet, das sich durch unterschiedliche Merkmale von anderen Gebieten abgrenzt. Inhaltsverzeic … Deutsch Wikipedia
Die Eisenbahnbrücke von Argenteuil — Claude Monet, 1873 60 × 99 cm Öl auf Leinwand Privatbesitz Die Eisenbahnbrücke von Argenteuil (französisch: Le Pont du chemin de fer à Argenteuil) ist der Titel eines 1873 entstandenen Gemäldes des französischen Malers … Deutsch Wikipedia
Landschaft der Herzogtümer Bremen und Verden — Die Landschaft der Herzogtümer Bremen und Verden ist eine Institution im Nordosten Niedersachsens, die auf dem Feld der regionalen Kulturförderung im Bereich des ehemaligen Territoriums Bremen Verden tätig und am Landschaftsverband Stade… … Deutsch Wikipedia
Landschaft, die — Die Landschaft, plur. die en. 1. Von Land, eine Provinz. 1) Eigentlich, eine Provinz, ein Land; eine sehr alte Bedeutung, in welcher Landscaffi schon bey dem Kero, (fone rumen landscaffen, aus entlegenen Ländern,) Lantscheffi in dem Tatian,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Landschaft — die Landschaft, en (Grundstufe) Gebiet, das von der Natur so geprägt wurde, dass es sich dadurch von anderen Gebieten unterscheidet Beispiel: Die Schönheit der Landschaft hat ihn bezaubert. Kollokation: malerische Landschaft die Landschaft, en… … Extremes Deutsch
Landschaft des Jahres — Die Landschaft des Jahres wird seit dem Jahr 1989 jährlich (seit 1992 alle zwei Jahre) durch die Naturfreunde Internationale ausgerufen, um auf die Gefährdung und Schönheit ausgewählter Landschaften aufmerksam zu machen. Bisherige Landschaften… … Deutsch Wikipedia
Landschaft — Sf std. (8. Jh.), mhd. lantschaft, ahd. lantscaf(t), as. landskepi Stammwort. Schon früh Anwendung auf Bilder und auf politische Vertreter eines Territoriums. ✎ Gruenter, R. GRM 34 (1953), 110 120; Hard, G.: Die Landschaft der Sprache und die… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Die Wiege der Eidgenossenschaft — ist ein monumentales Landschaftsbild von Charles Giron. Das Ölgemälde auf Leinwand ziert den Saal des Nationalrates im Bundeshaus in Bern. Es stellt eine Landschaft um den Urnersee dar … Deutsch Wikipedia
Die 40 Tage des Musa Dagh — Die vierzig Tage des Musa Dagh ist der Titel eines im November 1933 erschienenen historischen Romanes des österreichisch jüdischen Schriftstellers Franz Werfel, in dem der Völkermord an den Armeniern und der Widerstand dagegen unter Moses Der… … Deutsch Wikipedia
Die menschliche Komödie — (frz. La Comédie Humaine): Titel, den Honoré de Balzac (1799 1850) – in Anspielung auf Dantes Göttliche Komödie – im Jahre 1842 seinem Romanwerk gibt. Bis zu seinem Tod vollendet er 91 des auf 137 Romane und Erzählungen angelegten Gesamtwerks.… … Deutsch Wikipedia